Zakład Translatoryki Aktualności

Zajęcia ze „współ-przekładu”

13 listopada odbyły się otwarte warsztaty dla studentów ze „współ-przekładu”, które prowadzili prof. Desmond Graham, poeta z Newcastle-upon-Tyne, oraz dr Olga Kubińska z Zakładu Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową z Instytutu Anglistyki. Podczas warsztatów omawiano tłumaczenie wybranych wierszy Julii Hartwig. Współ-przekład, zjawisko znane w historii przekładu, wymaga współpracy tłumacza dwujęzycznego i poety, dla którego język oryginału pozostaje nieznany. Praca nad przekładem polega na nieustannym dialogu między oboma tłumaczami, pozwalającymi poecie wykuć wiersz w języku przekładu. Warsztaty ze współ-przekładu stanowią innowacyjną formę zajęć dla studentów translatoryki i będą w przyszłości rozwijane na Uniwersytecie Gdańskim.




 

Ostatnio modyfikowane: 26.11.2009



Pozostałe artykuły w tym dziale