Gdańsk Centre for Translation StudiesStaffDoctoral students

EWA BARBARA NAWROCKA, MA

E.B. Nawrocka
  • doctoral student at University of Gdańsk since 2005
  • freelance translator
  • supervisor of II year BA students 2009/2010
  • coordinator of postgraduate course in Translation Studies 2010-2011, a component ofthe EU-funded Programme for the Implementation of Modern Educational Solutions at the University of Gdańsk/HC OP 4.1.1., in charge of Localization teaching path

Education

  • MA in English Philology, University of Gdańsk, 1999–2004

Attended seminars on Translation Theory and practical translating of scientific and literary texts. Written MA thesis on literary translation.

  • Postgraduate Doctorial Philological Studies, University of Gdańsk, started 2005

PhD thesis on the semiotic dimension of creative literary translation: in preparation.

Training, certifications, membership in professional organisations
  • Certified Localisation Professional, August 2009, Warsaw
  • SDL Trados Certified, 2009
  • TILP (The Institute of Localisation Professionals) member
  • Nida School For Translation Studies, Misano, Italy, 9–19.09.2009.

Paper: "Cultural and Linguistic Challenges of Video Games Translation."

  • Graduate Symposium in Translation Studies 2010, University of East Anglia, Disordering The Disciplines: Translation and Interdisciplinarity

Paper: “Video games and website localization in the light of semiotic refraction.”


Collaboration with localization and translation agencies
  • Video games localization
  • Software localization
  • Computers
  • Input/Output devices
  • Mobile phones
  • Office appliances
  • Digital appliances
  • Audio-video
  • Website localization
  • Advertising/Marketing
IT Skills
Interests
  • Translation theory, philosophy (semiotics), linguistics
  • Computer games (crpg, mmorpg, strategy, hack&slash and other genres) 
  • Information Technology, computers, CAT Tools
  • Fantasy/science fiction convention in games, literature and film 
  • Creative and authorial translation

University courses — teaching

  • General Translation 2007–2008
  • General Translation, Games and Advertisements Module 2008–2009
  • IT Translation 2009
  • ICT Translation, Software and Website Localization, Video Games Localization, Information technology for translators 2009–2010 

Publications

  1. Review: „Babel. Eksperyment Translatorski.” in: Przekładając Nieprzekładalne III, O. Kubińska, W. Kubiński (ed.), Wydawnictwo UG, 2007,315-319.
  2. Article: „Translating The Literary Work of Art: A Creative Approach To Translation” Beyond Philology, Wydawnictwo UG, 2008,20 pages
  3. Translation, article: Mike Pincombe “Titus the Contemporary” in Gry w Szekspira, Theatrum Gedanense 2004, Gdańsk
  4. Translation, book: Business The Richard Branson Way, Biznes w Stylu Richarda Bransona Des Dearlove, Regan Press Poland 2008
Last updated: 18.06.2010



Remaining articles in this section