Gdańsk Centre for Translation StudiesStaffResearchers

Dr JUSTYNA GICZELA-PASTWA

J. Giczela
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
  • assistant professor (adiunkt) in the Department of Translation Studies and Intercultural Communication
  • freelance translator and proofreader with expertise in the translation of legal, business and psychological texts (since 2004) 


Education

  • 2004–2008 Philological Doctoral Studies, University of Gdańsk; Ph.D. thesis on “Translational Equivalence as Exemplified by Polish Translations of Selected Passages from James Joyce’s Prose Works” (supervised by Prof. dr hab. Wojciech Kubiński.
  • 1999-2004 English Studies, University of Gdańsk; MA thesis on “The Theoretical and Practical Aspects of Translational Equivalence as Exemplified by Polish Translations of Ian McEwan’s Solid Geometry and Psychopolis” (supervised by Prof. dr hab. Wojciech Kubiński
  • 2001-2006 MA (Mus), Instrumental Faculty, the Academy of Music in Gdańsk
  • 2007 SDL Trados Training, Warsaw

Teaching experience: courses taught

  • courses in the Translation Programme: General Translation (modules 1 – 3), Legal Translation, Wiki Translation, Turism Translation, BA seminar on LSP Translation
  • other courses: Linguistics

Research interests

  • Translation Studies: translational equivalence vs. fidelity, LSP translation; LSP translation teaching
  • editing and revising in translation process

Translations and publications

  1. Book: Clarkson, P., J. Mackewn. 2008. Twórcy Psychoterapii: Fritz Perls. [Fritz Perls. Key Figures in Counselling and Psychoterapy series.] Gdańsk: Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne. pp. 313. ISBN 978-83-60083-75-8.
  2. Chapter: Newman, C. F., Ch. L. Ratto. „Osobowość narcystyczna.” [Narcissistic personality disorder.] In: Reinecke, M. A., D. A. Clark. (eds.). 2006. Psychoterapia poznawcza w teorii i praktyce. [Cognitive Therapy across the Lifespan. Evidence and Practice.] Gdańsk: Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne. pp. 198-229. ISBN 83-60083-77-0.
  3. Chapter: Dubois, D. L., C. Lopez, G. R. Parra. „Terapia poznawcza i pojęcie Ja.” [Cognitive therapy and the self.] In: Reinecke, M. A., D. A. Clark. (eds.). 2006. Psychoterapia poznawcza w teorii i praktyce. [Cognitive Therapy across the Lifespan. Evidence and Practice.] Gdańsk: Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne. pp. 230-258. ISBN 83-60083-77-0.
  4. Article: Szelogurowa, G., I. Pieszkow. „Funkcja Horatia w strukturze Hamleta (rola chóru w dramacie).” [Horatio in the Structure of Hamlet (on the Role of Chorus in Drama).] In: Kubińska, O., E. Nawrocka. (eds.). 2004. Gry w Szekspira / Playing Games with Shakespeare. Gdańsk: Theatrum Gedanense. pp. 15-27. ISBN 83-903079-8-7.
  5. Article: Geniusas, A. T. „Rzut oka na dramatyczną ironię w tragikomedii Szekspira Troilus i Cressida.” [A Glimpse at the Dramatic Irony in Shakespeare’s Tragicomedy Troilus and Cressida.] In: Kubińska, O., E. Nawrocka. (eds.). 2004. Gry w Szekspira / Playing Games with Shakespeare. Gdańsk: Theatrum Gedanense. pp. 30-50. ISBN 83-903079-8-7.
  6. Review: Hejwowski, K. (ed.). 2005. Kulturowe i językowe źródła nieprzekładalności. [Culture- and Language-specific Reasons for Untranslatability] Olecko: Wszechnica Mazurska. In: Kubiński, W., O. Kubińska (eds.). 2007. Przekładając nieprzekładalne III. [Translating the Untranslatable. Volume III.] Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego. pp. 305-309. ISBN 978-83-7326-429-8.
  7. Review (in press): Hejwowski, K. 2004. Translation: a Cognitive-Communicative Approach. Olecko: Wszechnica Mazurska. In: Beyond Philology 5. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.

 

 

 


Last updated: 11.06.2009