Zakład Badań nad Przekładem i Komunikacją MiędzykulturowąLaboratorium translatoryczne

Laboratorium translatoryczne

W laboratorium translatorycznym znajduje się 21 nowoczesnych sprzężonych ze sobą stanowisk komputerowych z dostępem do Internetu i odbywa się w nim większość zajęć na specjalności translatorycznej. Komputery wyposażone są w system operacyjny Windows XP oraz pakiet Microsoft Office 2007, jak również profesjonalne oprogramowanie CAT Wordfast Deja Vu wspomagające proces tłumaczenia, którego znajomość stanowi dzisiaj jeden z podstawowych wymogów w tłumaczeniach specjalistycznych. W przyszłym roku ze środków unijnych zakupiony zostanie również pakiet najpopularniejszego oprogramowania CAT – Trados.[*]
 
Laboratorium translatoryczne umożliwia wykorzystanie nowoczesnych technologii w nauczaniu przekładu:
  • wykorzystanie internetowej platformy edukacyjnej w trakcie zajęć
  • wykorzystanie na zajęciach materiałów w formie elektronicznej
  • pobieranie materiałów na zajęcia i wysyłanie prac tłumaczeniowych prowadzącemu w formie elektronicznej za pośrednictwem platformy edukacyjnej
  • prowadzenie multimedialnych prezentacji
  • wykorzystanie na zajęciach materiałów i słowników dostępnych w Internecie
  • naukę profesjonalnego oprogramowania CAT wspomagającego proces tłumaczenia (np. Wordfast, Deja Vu), pracę z pamięcią tłumaczeniową i glosariuszami elektronicznymi
  • tłumaczenie dokumentów w różnych formatach
  • naukę programów do tworzenia napisów do filmów (np. Subtitles Workshop)
  • prowadzenie interaktywnych i multimedialnych zajęć