Zakład Translatoryki Aktualności

Nowe kursy

W bieżącym roku akademickim w ofercie kursów z praktycznej nauki przekładu pojawiło się wiele atrakcyjnych nowości. Obok prowadzonych dotychczas kursów (tłumaczenia specjalistyczne: prawnicze, poświadczone, unijne, medyczne, techniczne, ekonomiczne; tłumaczenia literackie: języki literatury, literatura we współ-przekładzie), od października 2009 roku studenci gdańskiej Translatoryki mają możliwość pogłębiania wiedzy i zdobywania nowych umiejętności w ramach następujących kursów:

 
  • przekład specjalistyczny:
- Business Law (Łucja Biel)
- tłumaczenia farmaceutyczne (Wioleta Karwacka)
- tłumaczenia informatyczne – lokalizacja oprogramowania i stron www, lokalizacja gier (Ewa B. Nawrocka)
- tłumaczenia ekonomiczne – finanse, bilans (Ewa Nanowska)
- tłumaczenia prasowe (Jennifer Zielińska)
- tłumaczenia turystyczne (Justyna Giczela-Pastwa)
- tłumaczenia audiowizualne (Piotr Lemieszek/Maciej Kur/Łucja Biel/Paula Gorszczyńska/Jennifer Zielińska)
- Wiki Translation (Justyna Giczela-Pastwa)
 
  • przekład literacki:
- dialekty i gwara w literaturze (Filip Rudolf)
- nieprzekładalność w tekstach literackich (Filip Rudolf)
- wierność wobec oryginału a idiomatyczność przekładu (Wojsław Brydak)
- redakcja tekstu i współpraca z wydawnictwem (Piotr Sitkiewicz)
- tłumaczenia humanistyczne – teksty o sztuce (Tomasz Wiśniewski)
- tłumaczenia tekstów dramatycznych (Tomasz Wiśniewski)
 
  • przekład ustny:
- tłumaczenia konsekutywne (Paula Gorszczyńska)
- tłumaczenia symultaniczne (kabinowe i szeptane) (Paula Gorszczyńska)
Ostatnio modyfikowane: 19.11.2009



Pozostałe artykuły w tym dziale