Zakład Translatoryki 

Zakład TranslatorykiAktualności

Boyowisko 2014

 20 i 21 marca 2014 roku na Uniwersytecie Gdańskim  odbyły się kolejne warsztaty translatorskie „Boyowisko’2014”,  zorganizowane przez Centrum Translatoryczne UG przy współpracy z Katedrą Translatoryki  IAA, Instytutem Romanistyki oraz  naszych Studenckich Kół Naukowych (Laboratorium PrzekładuSymultana). Przez dwa dni studenci Uniwersytetu Gdańskiego, UMCSKUL w Lublinie  oraz UAM w Poznaniu mogli uczestniczyć w spotkaniach z tłumaczami i wydawcami z gdańskich wydawnictw (Wydawnictwo w PodwórkuWydawnictwo Wiatr od Morza). W ramach „Boyowiska’2014” zostały również zorganizowane warsztaty z przekładu audiowizualnego i ustnego dla uczniów V Liceum Ogólnokształcącego w Gdańsku.

„Boyowisko’2014” rozpoczął wykład dr. Marka Łukasika o współczesnym słownikarstwie specjalistycznym oraz warsztaty z przekładu tekstów Williama Burroughsa, które poprowadził Mateusz Janiszewski, tłumacz „Delikatnego mechanizmu”.  Gdy uczestnicy warsztatów głowili się, „co autor miał na myśli”, w laboratorium do przekładu ustnego trwały warsztaty z tłumaczeń ustnych prowadzone przez mgr Paulę Gorszczyńską. Wieczorem Boyowisko przeniosło się na sopocką Wyspę Piratów. Podczas spotkania odbył się test wiedzy – wygrała drużyna Kaprawych Zakapiorów.

Drugi dzień „Boyowiska’2014” zdominował komiks. Warsztaty z przekładu przeprowadzili znakomici tłumacze Wojciech Birek i Marek Starosta. Dużą popularnością wśród uczestników cieszyły się warsztaty z przekładu audiowizualnego (prowadzący mgr Maciej Kur) oraz warsztaty z podstaw tworzenia stron www i przekładu technicznego (prowadzący mgr Maciej Mrug).

Pragniemy gorąco podziękować prowadzącym i wszystkim uczestnikom spotkania za mile spędzony czas i interesujące dyskusje. Mamy nadzieję, że jeszcze się spotkamy!

Ostatnio modyfikowane: 07.04.2014



Pozostałe artykuły w tym dziale

Serwis ostatnio aktualizowany:
11.01.2018